得得啪在线视频观看|免费污苹果香蕉荔枝丝瓜IOS|欧美日韩中文字幕完整版|国产精品v欧美精品v日韩精品|久草热8精品视频在线观看|强上轮流草的合不拢腿|岳把我用嘴含进满足我视频

translate
1 2 3 4 5
交卷
練習模式
模擬模式
下載試卷

大學英語四級考試翻譯專項訓練試卷00048

translate
1

中國有許多的河流和湖泊。這些河流可以被分為外河和內河。中國乃至亞洲最長的河流長江是世界第三長河。中國的母親河黃河在長度上僅次于長江。二者都流向太平洋。湖泊也同樣重要。擁有最多湖泊的地域為長江中下游平原(the Middle-Lower Yangtze Plain)和青藏高原。西北部的很多湖泊為鹽水湖。在中國東南部,很多湖泊為淡水湖。它們為中國提供了寶貴的資源。

2

得名于中國古代著名的水利工程,都江堰市是一座有著2000多年底蘊的國家歷史文化名城。在古代,雨季洪水肆虐,旱季卻無水可用。李冰根據岷江上游出水口的特殊地勢,修筑了這樣一座特殊結構的水利工程。集引水、分洪等多種功能為一體,都江堰長久以來一直發揮著防洪與灌溉作用。都江堰體現了我國人民與自然和諧共存的智慧,也是全世界年代最久遠的水利工程。

3

寧波不僅是聞名中外的港口城市,而且是一座歷史悠久的文化名城。1973年發現的河姆渡遺址(the Hemudu Site)證明這里是中華民族的發祥地之一。寧波從唐代起就成為中國著名的國際貿易港,與日本等國家關系密切。今日寧波中心區的城市結構與布局基本定型于宋朝。第一次鴉片戰爭(Opium War)后,寧波成為當時五個通商口岸之一,現仍保存著海運碼頭、海關等古跡。

4

微信(wechat)是一種為用戶提供即時通信服務的免費應用程序,用戶可以通過該操作平臺發送語音短信、視頻、圖片和文字。微信還內置了“朋友圈”“搖一搖”“公眾號”等服務插件(plug-in)。現在,微信注冊用戶數量正在大幅度增加。微信也正在成為一種越來越重要的文化載體甚至社會載體,以至于當今這個時代被稱為“微信時代”。

5

亞洲是世界上最大的洲,聚居著世界上約60%的人口,資源十分豐富,歷史源遠流長,文化博大精深。20世紀中葉,亞洲的巨變和崛起譜寫了亞洲發展的輝煌篇章,也成為人類社會進步的顯著標志。展望新世紀,曾經擁有光輝燦爛歷史的亞洲必將創造出更加絢麗多彩的文明。近年來,在亞洲國家的共同努力下,地區合作意識日益增強,健康、互利的合作局面正在形成。

大學英語四級考試翻譯專項訓練試卷00048
數據
  • 試卷年份

    2025

  • 總分

    5

  • 題量

    5

  • 下載

    828

詞匯量
我的得分
0 /5
得分
0
最高分
0
平均分
0%
已擊敗考生
得分分布
考試記錄
單詞統計