得得啪在线视频观看|免费污苹果香蕉荔枝丝瓜IOS|欧美日韩中文字幕完整版|国产精品v欧美精品v日韩精品|久草热8精品视频在线观看|强上轮流草的合不拢腿|岳把我用嘴含进满足我视频

translate
1 2 3 4 5
交卷
練習模式
模擬模式
下載試卷

大學英語四級考試翻譯專項訓練試卷00062

translate
1

范仲淹少年時代讀書非常刻苦,常常一人徹夜伴燈苦讀。清貧的生活并沒有動搖他矢志求學的決心,他在書本中尋找生活的樂趣。23歲時,范仲淹來到應天府書院(Yingtianfu Academy),它是宋代著名的四大書院之一。他在這里向名師請教,和許多同學相互切磋,大量閱讀書院豐富的藏書,眼界大開。這一時期的學習生活為他以后成為一個博學多才、精通儒家經典又擅長詩文的學者奠定了基礎。

2

茶馬古道(the Ancient Tea Horse Road)也被稱為南方絲綢之路,指的是蜿蜒在中國西南地區崇山峻嶺之間的一條古道。順著這條古老的山路,茶葉、鹽和糖等商品流入了西藏(Tibet)。與此同時,馬、牛、皮毛以及其他一些當地的特色產品也走向了外面的世界。茶馬古道促進了地區間的經濟和文化交流,也加強了納西族、白族、藏族和其他少數民族(ethnic groups)之間的友誼和團結。

3

香格里拉(Shangri-La)位于云南省的西北部,是一個神秘而又充滿傳奇色彩的地方。這里有奔騰不息的河流和世界上歷史最久遠的雨林(rainforest)。這里的河谷養育了奇異而又獨特的動物,同時也孕育了燦爛多彩的民族文化。近些年來,隨著旅游業的發展,香格里拉吸引了大批來自世界各地的游客,他們對這里的民族文化以及美麗的自然景色很感興趣。

4

塔克拉瑪干沙漠(the Taklamakan Desert)是中國最大的沙漠,面積約為33萬平方千米。“塔克拉瑪干”在維吾爾語(Uyghur language)里的意思是“走得進,出不來”,因此塔克拉瑪干沙漠也被稱為“死亡之海”。這里沙丘(sand dune)遍布,受狂風影響,沙丘時常移動。據統計,這些沙丘每年大約移動150米,嚴重影響了當地居民的生存。在過去的幾十年里,當地政府一直致力于植樹造林,以減少沙塵暴的發生。

5

中國每年都要為慶祝農歷新年舉辦電視聯歡晚會,其中,最具代表性的當屬央視春晚(Spring Festival Gala)。1983年開始推出的央視春晚可謂中國版的“超級碗”(Super Bowl)。由于觀者甚眾,春晚為央視帶來了創紀錄的廣告收入。然而近些年來,央視春晚魅力漸失。其中一個重要原因是,地方衛視(satellite TV station)紛紛推出了自己的春節晚會,其內容時尚,并請了大牌明星,吸引了大量的觀眾。

大學英語四級考試翻譯專項訓練試卷00062
數據
  • 試卷年份

    2025

  • 總分

    5

  • 題量

    5

  • 下載

    828

詞匯量
我的得分
0 /5
得分
0
最高分
0
平均分
0%
已擊敗考生
得分分布
考試記錄
單詞統計